サウスイース (Southease) で見かけた標識です。
ここで使われている「dead」は、この場合「死んでいる」という意味の形容詞ではなく、後に続く「slow」を修飾する副詞で、「絶対に / 完全に / 非常に」ぐらいの意味です。
つまり、この標識は「この先の橋はもろいので、できるだけスピードを落とすように」警告しているわけです。日本で見る『最徐行』という感じでしょうか。
それにしても、道路標識に「dead」なんて単語を使うのは(インパクトはありますが)不吉だと思ってしまうのですが、どうでしょう?(小声で→)橋の補強も考えてもらいたいですよね。
0 件のコメント:
コメントを投稿