2015年9月8日

ベクスヒル海祭り(2015年)

2015年9月6日(日)①


去年出かけて気に入ったベクスヒル=オン=シー (Bexhill-on-Sea) のイベント (Bexhill Festival of the Sea) に今年も行ってきました。


去年と同じような写真ばかりですが、よろしければお付き合いください。




午前10時開始のイベント。私たちは11時少し前に到着したのですが、まだ準備中のところもあり、のんびりした雰囲気です。お客さんが比較的少ないうちに、とりあえず写真を撮って回りました。もちろん「後で何を食べようかなぁ」とチェックを入れるのも忘れずに。飲食物、手工芸品、釣りや海洋レジャー用品などのお店が60店ほど並んでいました。


そうこうしているうちにお昼時。夫は例によってサンドイッチ持参(笑)でしたが、私は地元の魚屋さんが出していたロースト・スモークサーモンを中心にしたシーフードセットをまず前菜(!?)に。そして、メインにはプルド・ポーク (pulled pork) ならぬプルド・ワイルドボア (pulled wild boar)(猪肉)のサンドイッチをいただきました。自家製のコールスローとアップルソースも入ってボリュームたっぷり。


最後にデザート・・・というわけではないのですが、家への持ち帰り用にファッジ (fudge) と紅茶を買いました。ケント (Kent) 州クランブルック (Cranbrook) の近くからやってきたファッジのお店 (O'er the Moon) には10種類のファッジが並んでいましたが、私は迷わずココナッツ味を選びました。大好きなんです。

お茶のお店 (The Proper Tea Co.) は、ヘイスティングス (Hastings) の近くのペット (Pett) という村にあります。と言っても店舗は構えていないようで、こういうイベントやマーケットなどへの出店とインターネット販売での営業をしているようです。お茶の種類がかなりたくさんあるので、こちらでは迷いに迷ってグレープフルーツの風味が効いた「Blue Lady Tea」を購入しました。

余談ですが、ファッジのお店の名前は「over the moon」(「o'er」は詩中に使われる単語で「 over」と同意)というフレーズが元になっています。文字通りの意味は「月の上を」「月を越えて」ですが、「喜んで」「有頂天になって」の意味もあります。


そして、ロゴのイラストは有名な伝承童謡(青字部分)が下敷きになっています。

            Hey, diddle, diddle,
            The cat and the fiddle,
            The cow jumped over the moon;
            The little dog laughed
            To see such sport,
            And the dish ran away with the spoon.

            <谷川俊太郎訳>
            えっさかほいさ
            ねこにバイオリン
            めうしがつきをとびこえた
            こいぬはそれみておおわらい
            そこでおさらはスプーンといっしょにおさらばさ

ファッジを作るのに牛乳やバターを使うので、このお店の名前にはいろいろな含みがありそうですね。

<関連記事>

0 件のコメント:

コメントを投稿